SHOP FOR WELSH NATIONAL ANTHEM PRODUCTS
Hen Wlad Fy Nhadau (Welsh pronunciation: [heːn wlɑːd və ˈn̥adaɨ̞]) is the official national anthem of Wales. The title – taken from the first words of the song – means "Old Land of My Fathers" in Welsh, usually rendered in English as simply "Land of My Fathers". The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
National Anthem products can be purchased at Giftwarewales.co.uk
Welsh Language
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
(Chorus)
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
(Second stanza)
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.
(Chorus)
(Third stanza)
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymru mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
English Translations
The following is a fairly free translation in verse. The land of my fathers is dear to me, |
A more literal translation is: The old land of my fathers is dear to me,
Old mountainous Wales, paradise of the bard, If the enemy oppresses my land under his foot, |
Other translations include: The land of my fathers is dear to me,
Old land of the mountains, the Eden of bards, Though foemen have trampled my land 'neath their feet, |
and: The land of my fathers, the land of my choice, |